<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>重いと思いはどうして同じ音で表されるのでしょうか。重いの沖縄方言を考えると「重＝ubu＝ub＝um＝omo＝思」と推測できます。相思相愛ならば直ぐに意気投合するでしょう。真っ直ぐ胸に思いが入ってきます。片思いなら、断られた人の思いは拒否されます。 「真横に捻じ曲げられた」状態と言えるでしょう。二人の間に「角が立つ」のは自然の成り行きでしょう。 恋愛関係でなくても、自分の言った事を「捻じ曲げて受け取る」か他人に言い触らすと「角」が立つでしょう。 シュメール語のアルファベット表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） UB 角 corner IB 角 corner 注： UB…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141109%2F1415531477&quot; title=&quot;重いと思い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-09 20:11:17</published>
  <title>重いと思い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141109/1415531477</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
