<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は麻雀は全く分りませんが、パーダ、もう全て終りだ、全て駄目になった時の状態を表す言葉がマージャン用語にある事が分りました。もう間もなく「上がる＝昇る＝天国へ逝く」状態です。「天牌＝聴牌＝和了＝パーダ」です。「闘いが終った＝平和＝和＝了＝終了」ですので「和了＝終り」です。「聴牌」に含まれている「牌」は位牌の「牌」で、仏壇にあるのと同じです。「天国に逝った、亡くなった」人は口を効けませんので、坊さんの「読経を聞くだけ＝聴牌＝tenpay」になります。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 tp awy 先に立って who are いる人 in front …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141113%2F1415881485&quot; title=&quot;全てパーダ、全て駄目・もう終りだ、和了 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-13 21:24:45</published>
  <title>全てパーダ、全て駄目・もう終りだ、和了</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141113/1415881485</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
