<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>聞きもしないを聞きも「せん＝sen＝semu＝せむ」と言います。この表現には特別な意味があるかもしれません。否定を表す言葉である事は「言い」も「せむ」という言い方がある事でも分ります。誰かが何かを言わない限り「聞け」ないです。「発言＝宣告＝宣＝semu＝聞く＝誠心誠意耳を傾ける」と勝手に推測すると「言う＝sen＝semu＝聞く」になります。 余命１年と言われたら、それが何を意味するか、聞かない振りをしても「聞かざるをえない」でしょう。「shamu＝samu＝寒」いへの当て字が寒心に堪えないの「聞く＝shamu＝samu＝寒」かも知れません。 アッカド語のアルファベッ表記は次の通りです。 アッカ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141117%2F1416217240&quot; title=&quot;寒心に堪えない事は聞きもせん、言いもせん - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-17 18:40:40</published>
  <title>寒心に堪えない事は聞きもせん、言いもせん</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141117/1416217240</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
