<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間が亡くなったら仏教の場合は「荼毘に付す」場合が現在は多いようです。 死体を「燃やして」天国に昇るようにする願いがあると思われます。ひょっとしたらそれは一種の「栄光、美化」かも知れません。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sax 著しい変貌 transfigure 美しく光り 輝く、神々 しいと思う 程に光り輝く 目で確かめ られる、目 に付く外形 の大変化 上げる to raise 燃やす to burn sAx 美しくする to beautify 飾り立て to embellish 美しくする Hieroglyphs. net ヒエログリフ辞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141127%2F1417049543&quot; title=&quot;荼毘に付す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-11-27 09:52:23</published>
  <title>荼毘に付す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141127/1417049543</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
