<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私たちは取るの否定が「取ら」「ない」、聞くの否定が「聞か」「ない」である事を知っています。それを応用する事を考える、教える人は少ないようです。そういう私も「setu＝節」の「u」を「否定」を「a」に変えて、「setu＝節」の否定を表す「seta」の音の意味に気づきませ んでした。「区切り、制限」を表す音の否定が「seta」ですので、「seta＝節がない、上へ行ける、伸びる」です。子供の「seta＝セタ」ケ、背丈は「伸びる」のが普通です。毛も伸びる物質です。「背丈」は「節がない、制限されない」状態を表す言葉である事が分ります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141208%2F1418041217&quot; title=&quot;節と背丈 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-08 21:20:17</published>
  <title>節と背丈</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141208/1418041217</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
