<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>先人の跡を「tado＝辿る」と言います。誰も行った事のない未開の地を新しく切り開くのではなく、既に過去に先人が行った場所に行くのが先人の跡を「tado＝辿る」と言います。 歴史の流れから見ると「振り返る、過去に戻る」事が「tado＝辿」の音に含まれている事が分ります。後ろ向きの動きに「tad＝tard」の音が含まれていると推測できます。 弱い軍隊が強い軍隊と戦う時には「退却」します。「悪化する」状態を表す言葉にも「tard」の音とその変化形の「tari」が含まれていると推測できます。 「tard＝tade'＝タデー」「マ＝間」、早く、速く、あっという間にの「反対＝re＝逆向き」が英語の「ret…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141210%2F1418177061&quot; title=&quot;先人の跡を辿る、たどたどしい、多事多難 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-10 11:04:21</published>
  <title>先人の跡を辿る、たどたどしい、多事多難</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141210/1418177061</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
