<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>マラソンを見ていると分りますが、中盤迄は沢山の人が競い合っている場合が多いです。終盤になると、「ha-iai＝ha-yai＝速い」人たちが、何名か「抜け出す」場面が良く見らます。集団の「前に出る＝抜け出す」場面を表す言葉が「速い＝ha-iai」です。この言葉にも「洗い流す＝外に出す＝外にある＝out」を表す「iai」が含まれている事に気づきます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iai 洗う to wash 洗い流す to wash out Hieroglyphs. netヒエログリフ辞典 の参照ページ ８６０</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141210%2F1418238547&quot; title=&quot;速いと抜け出る、マラソンを見て感じる事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-10 04:09:07</published>
  <title>速いと抜け出る、マラソンを見て感じる事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141210/1418238547</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
