<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「行くの」の「の」に相当する言葉が名護方言の「ba＝バー」です。 行クン「バー＝ba」と言います。相手の「気持、意向」を聞いていますので、この「ba＝バー」も「気持、意向」と見なして良いでしょう。争いになっている時に、この「ba＝場」は私に任せてと言ってから、この場、直面している問題を治めましょうと、「丸く納めよう」とする「場合」があります。この「ba＝場」は私に任せて、争いはこれで「ba＝心に決めて納得する、納める」と関係がある事が分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 bA 良い魂 be a soul である 心がけ が良い 心を pos…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141215%2F1418596206&quot; title=&quot;バー、相手の意向を聞く時の言葉、この場は任せて - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-15 07:30:06</published>
  <title>バー、相手の意向を聞く時の言葉、この場は任せて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141215/1418596206</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
