<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は少し前に通説に従って村八分を説明しましたが、腹八分の意味が分ると村八分の解説も変えた方が良さそうです。 村八分の「憂き」目に遭い、「肝＝ure＝憂」いに満ちた生活を送っている人は「獅子身中の虫」と見なされていると説明した方が理解し易いです。多分「肝心＝ura＝裏」切り者と見なされている人が村「八分＝hatibu＝hatb」に遭っている人でしょう。村の皆が「用心して付き合う」相手である事が分ります。 シュメール語、アッカド語、ヒエログリフ のアルファベット表記は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 ヒエログリフ(H) xAtb (H) 用心して to tre…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141217%2F1418827511&quot; title=&quot;村八分と腹八分 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-17 23:45:11</published>
  <title>村八分と腹八分</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141217/1418827511</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
