<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>木がたくさん生えている、「立ち込めている」「森林」には「霧」も「立ち込める」ようです。「森林＝timber＝imbaru＝霧」の関係が推測できます。英語では「timber＝立木、森林、材木」です。アッカド語では「imbaru＝霧」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 imbaru 霧 fog 靄 haze 霞 mist シカゴ大学アッカド語辞典 I/J の参照ページ １２３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141220%2F1419042768&quot; title=&quot;霧立ち込める、立木 、森林、材木 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-20 11:32:48</published>
  <title>霧立ち込める、立木 、森林、材木</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141220/1419042768</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
