<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ石の上にも三年言う諺が生まれたのでしょうか。私は砂「の上に」も、木「の上に」もでも良いと思っています。名護方言が分ると「の上に」が「時期」を表す事が分ります。「の上に＝i'ni＝イーニ」です。 アッカド語のアルファベット表記は 次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 i'nu の時間に at the time of シカゴ大学アッカド語辞典 I/J の参照ページ １６９</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141223%2F1419292479&quot; title=&quot;石の上にも三年 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-23 08:54:39</published>
  <title>石の上にも三年</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141223/1419292479</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
