<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お茶碗と湯呑みは同じ物と思っていましたが、原義は違うようです。お店にある物、お客様用の容器がお茶碗で「何時も」同じ人が使う「個人専用」の容器が「yinum＝yumomi＝湯呑み」と推測できます。沖縄方言の「ユヌムン」のユヌと同じ語源から派生した言葉が湯呑みのユノと推測できます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 i'nu の時間に at the time of enu'ma の時に at the time of あの時 at that time 今 now inu'ma の variants 変化形 of inu'ma inu'ma 今 now あの時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141225%2F1419490543&quot; title=&quot;湯呑みとお茶碗 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-25 15:55:43</published>
  <title>湯呑みとお茶碗</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141225/1419490543</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
