<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語でもギリシャ語でも優秀の「eu＝yu＝優」は「良い、優れた」状態を表します。沖縄方言でも頭の良い人は「eu＝yu＝ユー」ディキ・ヤーと言います。古代エジプト語、アッカド語、沖縄方言だけでなく共通語でも「死」を表す言葉は「mt」を含みます。間もなく死ぬ人は「mt＝matu＝末」期と言います。死んでしまったの名護方言は「mt＝ma'ti＝マーチ」ネンです。アッカド語では「ma'tu＝死ぬ」です。古代エジプト語では「r＝向きが逆の、反対の、逆風の＝against」です。「rh-eu-mati-c＝リュウ・マチの」は「eu＝良い」状態を「前後」で否定している言葉だと推測できます。この言葉の構成は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141228%2F1419731348&quot; title=&quot;リュウマチの意味を古典語から連想すると - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-28 10:49:08</published>
  <title>リュウマチの意味を古典語から連想すると</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141228/1419731348</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
