<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>そこに「ある」かどうかは「目」で確かめます。名護方言ではそこに「ある」は「目＝ain＝アイン」で、その品は多分そこに「あるだろう」は、ア「イル＝il＝ilu＝目」スルと言います。アイル・スルと言う言い方は「水を得た魚」、生き生きと元気良く泳いでいる「魚」のように当然そこに「あるのがはっきり見える」筈だと表現していると推測できます。 ヒエログリフとシュメール語の アルファベット表記は次の通り です。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） ain 目 eye A 水 water IL 魚 fish 参考辞典ヒエログリフ辞典 の参照ページ １８７ペンシルバニア大学 シュメール語辞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141228%2F1419780743&quot; title=&quot;アイン、ア・イル・スル、ある、当然そこにあるだろう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-28 00:32:23</published>
  <title>アイン、ア・イル・スル、ある、当然そこにあるだろう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141228/1419780743</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
