<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「火に当てて乾燥させる」事を「hosu＝干す」と言います。火や煙に当てて「乾燥させる」方法に「ibusu＝燻」があります。 「煙」の名護方言は「k-ibusi＝キブシ」です。 「火、光、点々」に関係がある漢字が「busu」の音を含んでいる事が分ります。「火に当てて乾燥させる＝干す＝hosu＝busu＝bs＝燃やす」と変化している事が分ります。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語 (A) nsbs 燃やす to burn ニシブシ 燃えている ように光る 星、北極星 ni'ru (A) 灯り light ヒエログリフ辞典 の参照…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141231%2F1419999057&quot; title=&quot;干、燻す、火や煙に当てて乾燥させる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-31 13:10:57</published>
  <title>干、燻す、火や煙に当てて乾燥させる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141231/1419999057</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
