<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「回る＝真割る＝ma-waru＝直ぐに着手する、始める」が分ると「急がば回れ」は誤解に基づく言葉と推測できます。「今直ぐにしなさい＝回る＝mawaru」です。「ma-wari＝回り」諄い事は言わないで「今直ぐに着手なさい＝ma-ware＝回れ」です。そうしないと敵の攻撃を受けるぞ、余裕はないぞが急がば回れと推測できます。車の運転席の側に座っていると次は右折してと言う言葉があります。右へ「回れ＝ma-ware」は「指示」です。 アッカド語とヒエログリフ のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ヒエログリフ(H) kA (H). 魂 soul waru 先頭に立ち to …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150101%2F1420095020&quot; title=&quot;回る、右へ回れ、急がば回れ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-01 15:50:20</published>
  <title>回る、右へ回れ、急がば回れ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150101/1420095020</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
