<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>野菜や瓜類は塩漬けにして保存する場合があります。その時に使われる物が「塩」です。塩の沖縄方言が「merse＝マース」である事を知っていると面白い事に気づきます。塩漬けにするの英語は「塩＝merse＝マース」の「中＝im＝imy」の状態にする事です。 きょう復習したい又は覚えたい英語 は次の通りです。 英語 日本語 immerse 〜に漬ける 〜に浸す 没頭する （受身形が普通） 参考： ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 imy 中にある which 物 is in 中にいる who 人 is in ヒエログリフ辞典 の参照ページ ９５４</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150103%2F1420292777&quot; title=&quot;マース、塩漬け用の塩 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-01-03.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-03 22:46:17</published>
  <title>マース、塩漬け用の塩</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150103/1420292777</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
