<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>霧は雨水の細かい粒子です。粉々に砕いた穀物と似た物と考える人がいたと考えられます。「金武＝KIN＝霧＝粉々の雨粒＝砕かれた穀物」と連想できます。前に「キンバル＝kimbaru＝金武原」は「霧」を表すと推測されると述べましたが、「霧＝KIN＝粉々にされた状態の穀物と同じ」と考えると「霧＝KIN＝穀物の粒子」になると推測できます。自然現象は「tenu＝ten＝天」然現象と見なして良いでしょう。 シュメール語とアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） KIN 粉々にする to grind t,enu 粉々にする to grind シュメ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150104%2F1420335266&quot; title=&quot;霧と粉々にされた物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-04 10:34:26</published>
  <title>霧と粉々にされた物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150104/1420335266</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
