<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>体の調子が悪くなって倒れて入院している人を訪ねて病院に行く場合があります。「mimma＝mima＝見舞」いです。「悪い、否定的な」状態を表す「mimma＝mima」の音が含まれている事に気づきます。 アッカド語のアルファベット表記は 次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 mimman 何もない nothing （否定） (negated) mimmi 何も無い nothing （否定した） (negated) 何か anything 何か something 注： mimma の変化形 mimmu mimma の変化形 mimmu 何も言わ nothing なかった was said の文…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150106%2F1420555841&quot; title=&quot;見舞い、病気の人を訪ねる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-06 23:50:41</published>
  <title>見舞い、病気の人を訪ねる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150106/1420555841</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
