<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本では天皇のお側で雑務をこなす人々は「didu'＝侍従」と言われます。「身の回りにいて」「上の方に従う」の言葉の意味から察すると、この言葉もアッカド語由来の言葉かもしれません。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 di'du' 下着 underwear 緩い服 loosened (of a garment) 参考辞典Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150110%2F1420844815&quot; title=&quot;侍従、天皇の身の回りにいて世話をする人、下着 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-10 08:06:55</published>
  <title>侍従、天皇の身の回りにいて世話をする人、下着</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150110/1420844815</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
