<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ガジャン＝蚊」は人間の血を吸い出すだけでなく、病原菌を人間に移して「死に至らしめる」虫です。 「gaz＝kazu」の音は「殺し、この世とあの世の切り離し」と関係があるようです。普通の場所と「切り離されて」花が大事にされる場所は「花壇＝qadam＝qada'mu」です。 シュメール語とアッカド語 のアルファベット表記は次 の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） GAZ 殺す to kill やっつける to beat qada'mu 切り離す to cut off 参考辞典ペンシルバニア大学 シュメール語辞典Akkadian Dictionary by Association…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150113%2F1421125456&quot; title=&quot;ガジャン、蚊、花壇、血を吸い出す、切り離された - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-13 14:04:16</published>
  <title>ガジャン、蚊、花壇、血を吸い出す、切り離された</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150113/1421125456</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
