<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>固めの杯は新郎と新婦が末永くしましょうと言う杯ではなくて、新しい家庭を持つ新婚さんへの「はなむけ、手向け」の杯と考えるべきでしょう。日本語では「手向け」は別れを表します。「qadamu＝qatamu＝qatame＝カタメ」の杯は「両親から離れて」「新しく家庭を持つ」子への「はなむけ、手向け」の杯と解釈すべきでしょう。こういう風に原義が分らなくなる場合は、当て字を考えないで「カタカナか、ひらがな」で表記すべきだと思います。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 qada'mu 切り離す to cut off 参考辞典 Akkadian Dictionary …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150113%2F1421130413&quot; title=&quot;固めの杯は間違った当て字 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-13 15:26:53</published>
  <title>固めの杯は間違った当て字</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150113/1421130413</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
