<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんな事は「しても駄目、何の役にも立たない」と言う場合があります。別の言葉ではそんな事をしても何の「imimo＝意味も」ないと言います。名護方言ではヌーヌー「imim＝イミン」ネンと言います。意味も無い、イミン・ネンはどちらも「有効を否定する」表現である事が分ります。 ヒエログリフとアッカド語 のアルファベット表記は次 の通りです。 ヒエログリフ(H) 日本語 英語 アッカド語 imim (H) 有効な effective mim 「参加しなかった he who is not 人は何も得られ present does なかった」の文中 not receive で使われている anything …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150114%2F1421214977&quot; title=&quot;イミン・ネン、意味も無い、しても役に立たない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-14 14:56:17</published>
  <title>イミン・ネン、意味も無い、しても役に立たない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150114/1421214977</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
