<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>物を詳しく検査する検査員は物を「ひっくり返す」などして色々な面から調べます。 検査の「kenu＝ken＝検」の意味には詳しく調べる為に「ひっくり返す」意味もあると推測できます。詳しく調べると事を「kemu＝kemi＝閲」するとも言います。この中にも「ひっくり返す」状態を表す「emu」が含まれています。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 enu' 何かを変える to change something emu' 形を変える to change shape 〜に変える to change into ある物の to turn into something 形を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150120%2F1421738545&quot; title=&quot;検査、閲する、ひっくり返して調べる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-20 16:22:25</published>
  <title>検査、閲する、ひっくり返して調べる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150120/1421738545</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
