<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>道路を作る時には何人かがいつも働いています。毎日その現場を見ていると何人の労働者が「iry＝入り」用か分ります。 現在は労働者が「必要」と言っていますが、それは誤用かもしれません。入り用が正しい使い方だと推測できます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iry 仲間 companion 同僚 mate ヒエログリフ辞典 の参照ページ ８５６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150126%2F1422266824&quot; title=&quot;ここの工事には何人の労働者が入り用か - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-26 19:07:04</published>
  <title>ここの工事には何人の労働者が入り用か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150126/1422266824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
