<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あの子がこの村にいたのは小学３年生の頃までで、大学生になってから祖父母に会いに来たらしいが、「とても大きくなっている」だろうなー、と言う場合に名護方言では「tappu＝t,appi＝チャッピ」ナー・ナトゥン・テーと言います。「tappu＝t,appi＝人の大きさ」を表す言葉です。こんどインターネットで調べて分ったのですが、オ「チャッピー＝t,appi＝tappu」は東京方言では「おませな小娘」だそうです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 tappu 連れ partner A 仕事の colleague 仲間 友 friend 仲間 companion …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150126%2F1422283257&quot; title=&quot;チャッピ・ナー、とても大きくなっているだろう、人の成長 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-01-26.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-26 23:40:57</published>
  <title>チャッピ・ナー、とても大きくなっているだろう、人の成長</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150126/1422283257</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
