<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>新入社員は自分の分らない事はこの「kem＝件」は「どうすれば良いでしょうか」と先輩に聞くでしょう。前に沖縄の姓に喜屋武があり、地名も「kiam＝キャン＝喜屋武＝t,iam＝チャン」があると述べました。「件」の北京音は「jian＝チアン」ですので、「kiam＝t,iam＝jian＝件」と変化している事が分ります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 kem どうしたら how 良いか、 どうする このように in this する manner このように thus 注： kiam の変化形 参考辞典 Akkadian Dictionary by Assoc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150127%2F1422355316&quot; title=&quot;この件はどうすれば良いですか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-27 19:41:56</published>
  <title>この件はどうすれば良いですか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150127/1422355316</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
