<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>男女の濡れ場では女は「sinew＝シニュー＝死ぬ」と喚くと漫画で見た事があります。 死ぬの当て字は出鱈目と推測できます。いやはや朝からこんな妄想を抱くのはシュメール語の「sa＝sinew」を調べた為です。「sinew＝精力の源泉」となっていますので「嬉しさのあまり」発する言葉としては最高の表現だと思われます。シュメール語を見るとマゾサドの世界を連想します。 きょう復習したい又は覚えたい英語 は次の通りです。 英語 日本語 sinew 精力、体力 活力の源泉 元気をつける 参考： シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 SA LA 縛る to bind S…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150129%2F1422486819&quot; title=&quot;死ぬー、淫らな連想 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-29 08:13:39</published>
  <title>死ぬー、淫らな連想</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150129/1422486819</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
