<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前にサルスベリは花が咲く種類が少ない夏の間に「長い」間咲くので「王者＝サル」「スベリ＝統べり」と名づけたのではないかと述べましたが「スベリ＝滑り」と解釈すると別の解釈が正しいかもしれません。「滑るならその木から離れ」ます。「離れ＝放れ＝追放」です。「その木に留まっておれない＝その木からの追放＝滑る＝sal」と解釈すると「サルスベリ」も同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉になります。即ち「追放される＝放れる＝sal＝滑る、その木に登れない、留まれない」と解釈できます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shalu' 投げ捨てる cast away 投げる …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150129%2F1422497014&quot; title=&quot;サルスベリ、語源　２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-29 11:03:34</published>
  <title>サルスベリ、語源　２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150129/1422497014</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
