<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>積ん読は「読まない」状態と辞典では解説していますが、それは間違いでしょう。読まないではなくて「読めない」状態にして置く事が「tum＝積」読の元々の意味だと推測できます。「tum＝摘む」は「動けない、死」を表します。書物の「死蔵」が「tum＝積」読です。煉瓦など上に「tum＝tumi＝積み」上げると下の煉瓦は「動けない」です。「tum＝tumu＝摘む＝積む＝動けない＝死」です。「tum＝動けない＝動かない＝機能不全」への当て字が「摘む、積む」で意味は「tum＝終り＝停止＝死」などです。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 t,ummumu ツムボ deaf…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150203%2F1422974470&quot; title=&quot;積読の語源、ツムボ、耳の機能不全 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-03 23:41:10</published>
  <title>積読の語源、ツムボ、耳の機能不全</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150203/1422974470</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
