<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>野菜などは「一束」幾らで売っています。「束ね」ないと売り難いのが野菜類です。その括り方が「max＝maxu＝巻く」です。「束」や「束ねる、巻く」を表す英語は「sheaf」だと今日知りました。「sheaf」をヒエログリフ辞典に入力すると「max＝maxu＝巻く」が出てきます。もし人間が野菜の気持が分ると野菜を束ねる時、「max＝maxu＝巻く」時に野菜が「悲鳴を上げている」事に気づくでしょう。人間も悪漢に金を「max＝maxi＝巻き」上げられる時には悲鳴を上げます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 mAx 束ねる to sheaf 束 sheaf …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150207%2F1423274006&quot; title=&quot;巻く、野菜の束の作り方 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-07 10:53:26</published>
  <title>巻く、野菜の束の作り方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150207/1423274006</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
