<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この会合、集まりの後では色々な物が貰えるから、この会合には来た方が良いよ「来ない」と「sun＝son＝損」だよと言う表現が名護方言にははあります。「来ないと＝カンケー」「スン＝損」「するよ＝スンドー」と言います。なぜそのような表現をするのでしょうか。ひょっとしたらこの表現もシュメール語と関係があるかもしれません。名護方言の「カンケー＝来ないと」は首里方言では違うようです。「kur＝kuru＝来る」の語尾を否定の「a」に変えて「kura＝クラン」ケー、「来ない」にならになるようです。 「kur＝kuran＝来ない＝クラン」ケー「スン＝sun」「スンドー＝するよ」になります。「来ない」と「損」をか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150208%2F1423392136&quot; title=&quot;クラン・ケー・スン・スンドー、来ないなら損だよ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-08 19:42:16</published>
  <title>クラン・ケー・スン・スンドー、来ないなら損だよ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150208/1423392136</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
