<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本人は他人からお金を融通して貰う時には「借りる」と言います。それなのになぜ虎の威を「qallu＝借る」狐と表現するのでしょうか。その理由もアッカド語が分ると簡単に分るようです。要するに「借る」は「qallu」への当て字に過ぎない事が分ります。 「借りる＝qalilu」と読んでも良いなら、その読み方もアッカド語への当て字とみなして良いでしょう。どちらの音も「力は無い、中身が伴わない、こけ脅し」を表す音への当て字だと分ります。借るや借りるは当て字に過ぎないので、力の「弱い、劣る」人の「悪い」行動を表すのに主眼があると考えるべきだと思います。お金を「借りられる」の名護方言は「qala'li＝カラー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150212%2F1423749236&quot; title=&quot;虎の威を借る狐、力の弱い物の一つの行動様式 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-02-12.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-12 22:53:56</published>
  <title>虎の威を借る狐、力の弱い物の一つの行動様式</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150212/1423749236</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
