<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>別れの言葉には「いつまでも元気で、達者で」の意味が含まれていると推測できます。また会おうより「idure＝いづれ」会おうの方が良い挨拶と思われます。「i-duri＝i-duru＝i-dure＝いづれ＝永遠＝次に会うまで死ぬ事はない前提」と推測できます。死んでしまったら会えませんので「いづれ」会おうは相手が「生きている」事を前提に話をしている事が分ります。 アッカド語とシュメール語 のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） DURI いつまでも forever du'ru いつまでも forever ペンシルバニア大学 シュメール語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150216%2F1424092727&quot; title=&quot;いづれ会おう、達者で、良い別れの言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-02-16.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-16 22:18:47</published>
  <title>いづれ会おう、達者で、良い別れの言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150216/1424092727</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
