<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>神が「いらっしゃる＝ir-asharu＝ir-asha'ru」場所は神社、お「社＝yashiro＝y-asha'ru」と言います。神社にお社の「社＝やしろ」が付いているのは「神が人間の面倒を見る場所」だからと推測されます。それで人々は神社へお参りをすると考えられます。 アッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 asha'ru 神が人間の referring to B 面倒を見る the care of 件に関する gods toward man シカゴ大学アッカド語辞典 A part 2 の参照ページ ４４２</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150217%2F1424165930&quot; title=&quot;神社、神がいらっしゃる場所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-17 18:38:50</published>
  <title>神社、神がいらっしゃる場所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150217/1424165930</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
