<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>行き当たりバッタリもアッカド語由来の表現のようです。行き当たりはそこに壁などの障害物がある事が分ります。そこではそれ以上は真っ直ぐは前に進めません。直進の「停止」です。直進を「bat,ali＝battali＝バッタリ」「止める」状態に追い込まれます。「バッタリ」の音は「停止＝死」を表す音ですので、それを「避ける」必要が生じます。その為の「おまじない」が「石敢當」と推測できます。「敢えて」「死闘＝石當」する勿れが石敢當と推測できます。「そこでは真っ直ぐ行く、闘う事は止めて曲がれ、闘いを避けよ」と示しています。「石敢當」こそアッカド語の金字塔かもしれません。 アッカド語のアルファベット表記 は次の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150220%2F1424382086&quot; title=&quot;行き当たりバッタリ、石敢當の語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-20 06:41:26</published>
  <title>行き当たりバッタリ、石敢當の語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150220/1424382086</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
