<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>カタバルとヤンバルに含まれている「バル」は全く違う意味のバルである事に気づきました。古代のメソポタミアのシュメール人とアッカド人は見晴しの良い場所、海原と山原をそれぞれ「R」と「L」で区別して表していたようです。 カタバルの「balu＝バル」は海の「水の中」ですが、ヤンバルの「バル＝baru」は「見晴しの良い高い所」です。陸地で見晴しの良い所は山か山の天辺でしょう。 山に関係がある言葉には「baru」が含まれると推測されます。 アッカド語とシュメール語 のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） BALA 水煮する to boil meat …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150226%2F1424948146&quot; title=&quot;カタバルとヤンバル、海原、山原 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-26 19:55:46</published>
  <title>カタバルとヤンバル、海原、山原</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150226/1424948146</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
