<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>食い扶持と言う表現があります。この表現もヒエログリフ由来の表現と推測できます。食い扶持の「bt＝buti＝扶持」は物々交換の「bt＝butu＝物＝食い物」と同じと推測できます。食べ物は個人専用です。「wa＝我」が物と他人の物は区別します。「bt＝buti＝扶持」は「wa」が省略された形だと推測すると、元々の食料は「wabt＝wabuti＝我扶持」になります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wabt 食料 foodstuff （給与と (as payment) しての） ヒエログリフ辞典 の参照ページ ２３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150227%2F1424994136&quot; title=&quot;扶持、一家を養う食料 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-27 08:42:16</published>
  <title>扶持、一家を養う食料</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150227/1424994136</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
