<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私の飲める許容限度は疾うに過ぎた、終ったと言う時に、沖縄方言では「トー・トー」と言います。これは沖縄独特の表現だと思っていましたが、共通語のとっくに終った「疾う」に「終った」の「トー＝疾う」と同じである事に気づきました。疾うの入った漢字の熟語には「t,uppu＝s,uppu＝sippu＝疾風」があります。「疾う＝to'＝tou」と読みますすので「t,uppu＝toppu＝疾風」が正しい読み方と推測されます。つまりあっと通り過ぎた、「既に」通り過ぎた「突風＝toppu＝疾風」と推測されます。アッカド語辞典に「already＝過ぎた、既に過ぎた」を入れると「突風＝t,uppu＝s,uppu＝疾風」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150228%2F1425075685&quot; title=&quot;疾風、疾うに、トー・トー ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-02-28 07:21:25</published>
  <title>疾風、疾うに、トー・トー ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150228/1425075685</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
