<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description> 知り合いの為になるような事をするのを一肌脱ぐと言います。この表現も元々は知り合いが生きていけるように「食べ物」をやる、呉れる、融通する事だったと推測されます。「n-ugu＝脱ぐ」の中に「食べ物＝ugu」が含まれています。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 UGU 食料 food U （植物性の） plants 食べ物 bread 食べ物 food 一塊 loaf 草 grass ペンシルバニア大学 シュメール語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150305%2F1425507261&quot; title=&quot;一肌脱ぐ、知り合いに食べ物を融通する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-05 07:14:21</published>
  <title>一肌脱ぐ、知り合いに食べ物を融通する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150305/1425507261</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
