<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>母さんお肩を叩きましょうと言う歌があります。なぜ「肩」を「叩く」と言うのでしょうか。「手」も「叩く」と言います。足を叩くや顔を叩くよりも「手や肩」を「叩く」が分り易いのには理由があるようです。「叩く＝触る＝揉む」と推測できます。そうすると疲れが体の「外に出て行き」ます。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 ZAG TAG 外へ to push 押し出す away ZAG 腕 arm 肩 shoulder TAG 触る to touch A 腕 arm GU 腕 arm 側 side A GUR 手や腕を to turn グルグル回す the arm …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150310%2F1425963500&quot; title=&quot;肩叩き、母さんお肩を叩きましょう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-10 13:58:20</published>
  <title>肩叩き、母さんお肩を叩きましょう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150310/1425963500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
