<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では私は「dibbu＝ジブ」ンとも言います。私と自分はどちらが古い言葉でしょうか。漢語では「自分＝dibbun＝私」の意味があるか調べたら無いようです。日本語では「dibbu＝ヂブ」ンの「話」ばかりする人がいると表現します。今「dinbu＝ヂブ」ンそんな「話」を持ち出すかとも言います。「自分＝dibbu＝自分の話、自分の言葉」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 dibbu 言葉 word 話す to talk 出頭する to report 報告する 噂話 gossip take me to the palace の文脈の 中で「d…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150313%2F1426241743&quot; title=&quot;自分の話ばかり、今時分そんな話を - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-13 19:15:43</published>
  <title>自分の話ばかり、今時分そんな話を</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150313/1426241743</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
