<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>木の枝を削ぎ落とすと幹だけが残ります。その姿を「すっきり」と捉える人がいるかもしれません。 髭を「剃る」とすっきりします。「枝＝髭」と考えると「枝を削ぎ落とす＝髭を剃る」になります。「髭を剃ればや髭を剃れ」の名護方言はピギ「sure'＝スレー」ですが、首里方言では「higeshur＝higi-sure'＝ヒギスレー」になります。「髭剃れ」ば、は「higesore＝higesure」になります。そうしたら「すっきり」するでしょう。枝葉を切られた木は生きる望みを「絶たれている」かもしれません。生きる望みを「諦めている」に例えられるかもしれません。人間なら「gesh ur＝gessori＝げっそり」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150329%2F1427639046&quot; title=&quot;ヒギ・スレー、髭を剃ると、枝を削ぎ落とすと - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-03-29.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-29 23:24:06</published>
  <title>ヒギ・スレー、髭を剃ると、枝を削ぎ落とすと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150329/1427639046</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
