<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>津軽と言えば津軽海峡を思い出す人も多いでしょう。二つの陸や島が海で「離された区域＝海峡」です。同じ意味の二種類の言葉を並べる日本語の作法に従うと「津軽」は「tugaru＝tug ur＝切り離された、見放された、見捨てた＝海峡」と推測されます。北海道と本州は「津軽＝tugaru＝tug ur」海峡で「隔てられている」事が分ります。北海道と本州は元々は一つだったが、地震で「引きちぎられて出来た」所、海峡と昔の人は表現したようです。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 TUG UR 見捨てる to abandon TUG 織物 textile UR 引っ張…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150330%2F1427671482&quot; title=&quot;見捨てる、引き離す、津軽の語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-03-30 08:24:42</published>
  <title>見捨てる、引き離す、津軽の語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150330/1427671482</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
