<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「f＝p」の変化は日本語で普通に見られます。「pd＝pudi＝良い香り、良い状態＝fudi＝富士」である事に気づきます。「富士」山は日本人に一番「好まれる」山であるのはその名前からも分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 pD 良い香り to scent を出す 香を to burn 焚く incense ib 心 heart 気持 mind pD ib 嬉しい be glad pD Ssr 啜る程の small 僅かな margin 余裕、利益 手の幅 handwidth r pDt 争い conflict r 逆び、反対の against…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150413%2F1428904179&quot; title=&quot;富士、プーヂ・ネン　３ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-13 14:49:39</published>
  <title>富士、プーヂ・ネン　３</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150413/1428904179</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
