<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の体を「傾けて」相手に「寄り掛る」姿勢が「mo-tare＝凭れ」る状態です。「頼る」状態に似ています。相手に「頼る」、相手の「好意に期待する」状態を名護方言では「taru＝タル」ガキンと言います。「カキン＝掛ける＝ガキン」です。植木を支える「支柱」の「ha-tara＝働」きが「頼る、凭れる」状態と同じ状況を表している事に気づきます。一緒に「ha-tara＝働く」事は一種の「凭れ合い、助け合い」と見なせます。「働く」事は「hata＝端＝隣」を楽にする事と言われています。良い意味での「taru＝お返し」が含まれています。タル・ガキンも同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉と言えるでしょう。「頼る＝…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150416%2F1429149740&quot; title=&quot;タル・ガキン、頼る、凭れる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-16 11:02:20</published>
  <title>タル・ガキン、頼る、凭れる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150416/1429149740</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
