<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>死人に何か「iwty＝iwte＝言うて」ご覧と言っても返事は「全く無い」です。名護方言では「ヌン・ネン＝nun nen＝nn nn」と言います。正しく「死人に口無し」です。音の変化を見ると「y＝i＝e」の変化は良く起ります。英語では「eat」はイートuと発音します。 アッカド語とヒエログリフ のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 ヒエログリフ iwty 存在しない人 who is not 死人 the dead 四は死を表すと 日本でも思われ ています。 存在しない状況 non-existent 存在しない物 which is not pu' (A) 口 mo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150426%2F1429996273&quot; title=&quot;言うてご覧、言えない、ユーチ、４、死人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-26 06:11:13</published>
  <title>言うてご覧、言えない、ユーチ、４、死人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150426/1429996273</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
