<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大勢の人の前に一人だけ「出る、張り出す」状態が「出しゃばる」です。この言葉の中に「sha＝者＝人」と「出る、張り出す、見える」状態を表す「de＝出」と「張る＝ばる＝baru」が含まれているのは当然でしょう。出しゃばるは「出る＝de」「sha＝者＝人」「baru＝ばる＝張る＝人の前に張り出す＝見る、見える」と分析しても良さそうです。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 sha 者、人 person sha she'pi 個人的の personal 護衛 guard shariu 富者、 a wealthy お金持ち person sha'ru 役に立た a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150426%2F1430012641&quot; title=&quot;出しゃばる、前へ進み出た者は見える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-26 10:44:01</published>
  <title>出しゃばる、前へ進み出た者は見える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150426/1430012641</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
