<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>別嬪や臏とアッカド語の「panu」の意味が分ると玄関と家の間、家の「前」に立てる塀の沖縄方言の「ヒンプン」の元々の音は「pn pn＝pin pun＝ピンプン」だったと推測されます。「前」を表す「pn＝pin＝pun」を二つ並べた言葉が「pn pn＝pin pun＝ピンプン」です。名護大通りの入り口にある名護の「顔」となる代表的なガジュマルを「ピンプン」シー・ガジュマルと言うのが正しい事が分ります。今まで別嬪の「嬪＝ピン」と「ピン・プン」シー・ガジュマルの「ピン」が同じだとは気づきませんでした。 アッカド語とウガリト語の アルファベット表記は次の 通りです。 アッカド語 日本語 英語 ウガリト語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150503%2F1430610540&quot; title=&quot;ピンプン・シー・ガジュマル、家の前の塀の役目 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-05-03 08:49:00</published>
  <title>ピンプン・シー・ガジュマル、家の前の塀の役目</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150503/1430610540</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
