<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>入るは「はいる」とも「いる」とも読めます。知人のお家の中に入る時に名護方言では「玄関」で「入りましょうね」と同じような表現をします。「入＝イ」「ラー＝raa」ヒンと言ってから入る時があります。 同じ意味の二種類の言葉を並べる、日本語の作法に従うと「イラー」は「入る＝入＝ラー＝r aa＝入口、玄関」と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 r aA 上陸 entry （ある (into a 土地 a land) への） 入口 entrance Mark Vygus の ヒエログリフ辞典 の参照ページ １２７</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150519%2F1431998749&quot; title=&quot;イラー・ヒン、イラン・ナー、入りましょうね、入りませんか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-05-19 10:25:49</published>
  <title>イラー・ヒン、イラン・ナー、入りましょうね、入りませんか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20150519/1431998749</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
